fbpx

Spécialité : Anglais Monde Contemporain

L’anglais de spécialité a lui aussi été modifié dans le cadre de la réforme. L’Anglais Monde Contemporain est un enseignement distinct de la LLCE. D’ici quelques semaines, vous pourrez télécharger nos e-books :

Anglais Monde Contemporain – Le vocabulaire de la spécialité – 1ère (5,90 €)

Anglais Monde Contemporain – Le vocabulaire de la spécialité – Tle (5,90 €)

Quel est le programme ?

Le programme de la spécialité Anglais Monde Contemporain a été défini dans le Bulletin Officiel au mois de mars 2020 et insiste notamment sur l’importance de l’oral :

Un des principaux objectifs de cet enseignement de spécialité est de développer la compétence de communication des élèves à travers la pratique des activités langagières et la consolidation des compétences linguistiques. Une attention particulière est portée à la communication orale (compréhension, expression, interaction)…

L’aisance dans la prise de parole (exposé, débat, négociation, médiation, échange informel) sera un objectif privilégié de cet enseignement.

Plusieurs thèmes sont proposés pour chacune des deux années :

Anglais Monde Contemporain – Spécialité – Première : programme officiel

Anglais Monde Contemporain – Spécialité – Terminale : programme officiel

Quel est le niveau de langue attendu pour la spécialité anglais contemporain ?

En fin de Terminale, c’est le niveau C1 qui est visé pour les élèves cad le niveau avancé. Pour rappel, le niveau attendu aux épreuves du Bac du tronc commun est le niveau B2.

Comment est évaluée la spécialité Anglais Monde Contemporain ?

Les élèves qui abandonnent cette spécialité en fin de Première seront évalués en fin de Première.

En Terminale, l’évaluation de cette spécialité comporte deux parties :

  • une partie écrite (3h30) qui comprend elle-même deux parties. D’abord, les élèves doivent élaborer une synthèse en anglais du dossier documentaire qui leur a été remis, guidé par deux ou trois questions ou consignes :

Élaboration d’une synthèse d’un dossier documentaire, guidée par deux ou trois questions ou consignes, en environ 500 mots. Le dossier documentaire est composé de trois ou quatre documents, adossés à l’une des thématiques au programme de l’enseignement de spécialité de terminale.

Ensuite, il leur est demandé de traduire ou de rendre compte en français d’un document en particulier :

Une traduction en français d’un passage d’un des textes du dossier d’environ 500 signes, blancs et espaces compris ou une transposition en français, rendant compte des idées principales d’un des textes présents dans le dossier.

  • une partie orale (20 minutes) :

L’épreuve consiste en un oral de 20 minutes qui s’appuie sur un dossier personnel présenté par le candidat et visé par son professeur de l’année de terminale. Le candidat remet un exemplaire de son dossier à l’examinateur au début de sa prise de parole et en conserve un qu’il utilise selon ses besoins durant l’épreuve. Le dossier est composé de quatre à six documents textuels et /ou iconographiques (étudiés ou non en classe) en lien avec une ou plusieurs thématiques du programme du cycle terminal.

Sans temps de préparation, le candidat présente son dossier dans la langue cible pendant 10 minutes au plus pour en justifier les choix et en exprimer la logique interne, puis interagit avec l’examinateur dans la langue cible pendant 10 minutes au plus.

Retour en haut